Ichi Rittoru No Namida [2] : OP Song
posted on 06 May 2008 20:12 by deltadrive in MusicSong - Only Human
Artist - K
Only Human
Lyrics: Osanai Mai Music: Matsuo Kiyoshi, Tanaka Choku
Kanashimi no mukou kishi ni
Hohoemi ga aru toiu yo
Kanashimi no mukou kishi ni
Hohoemi ga aru to iu yo
Tadori tsuku sono saki ni wa
Nani ga bokura wo matteru?
Nigeru tame ja naku yume ou tame ni
Tabi ni deta hazusa tooi natsu no ano hi
Ashita sae mieta nara tame iki mo nai kedo
Nagare ni sakarau fune no you ni
Ima wa mae he susume
Kurushimi no tsukita basho ni
Shiawase ga matsu toiu yo
Boku wa mada sagashite iru
Kisetsu hazure no himawari
Kobushi nigirishime asahi wo mateba
Akai tsume ato ni namida kirari ochiru
Kodoku ni mo nareta nara
Tsuki akari tayori ni
Hane naki tsubasa de tobi tatou
Motto mae he susume
Amagumo ga kireta nara
Nureta michi kagayaku
Yami dake ga oshiete kureru
Tsuyoi tsuyoi hikari
Tsuyoku mae he susume
Only Human
Lyrics: Osanai Mai Translation: Jonathan Wu
On the opposite coast of sadness
is something called a smile
On the opposite coast of sadness
is something called a smile
But before we can go there,
is there something we’re waiting for?
In order to chase our dreams, we can’t have a reason to run away
We’ve got to go, to that far away summer’s day
If we find it tomorrow, we can’t sigh
Because like a boat that opposes the stream
we have to walk straight on
In a place worn down by sadness
something called a miracle, is waiting
Yet we are still searching
for the sunflower that grows at the end of spring
The warrior who awaits the morning light
before he can clasp it with red nails, his tears glitter and fall
Even if we’ve grown used to loneliness
only relying on the light of the moon
We have to fly away with featherless wing
just go foward, just a little further
As the rainclouds break
the wet streets sparkling
Although it brings only darkness
A powerful, powerful light
helps push us to walk on
Only Human
แปลโดย DeltaDrive
บนฟากฝั่งหนึ่ง ซึ่งตรงข้ามกับความเศร้า
ยังมีบางสิ่งที่ถูกขนานนามว่า "รอยยิ้ม" ตั้งไว้
ทว่า... เรามัวรีรอสิ่งใดแทนที่จะก้าวข้ามไปยังฟากฝั่งนั้น
ไม่มีเหตุผลใดเลยที่จะใช้เป็นข้ออ้างในการถอยหลังกลับระหว่างการค้นหาความฝันของเราได้
เราจะมุ่งตรงไป ไปสู่วันฟ้าใสแสนไกลห่าง
หากเราต้องการค้นหาอนาคต ก็อย่าจมอยู่กับภาพอดีต
เปรียบเสมือนเรือที่แล่นผ่านท้องทะเลไปโดยทิ้งหมอกควันและไอน้ำเอาไว้เบื้องหลัง
มุ่งตรงไปข้างหน้าเพียงเท่านั้น
ในสถานที่ที่ถูกความเศร้าเข้ากัดกินจนผุพังทลาย
บางสิ่งที่ถูกขนานนามว่า "ปาฏิหารย์" ถูกซุกซ่อนและสงบนิ่งรอให้เราได้ค้นหา
เพื่อดอกทานตะวันจะยังคงเบ่งบานอวดโฉมอยู่ได้ตราบจนสิ้นฤดูใบไม้ผลิ
เหล่านักรบผู้องอาจเฝ้ารอคอยแสงแรกแห่งอรุณ
หยาดน้ำตาไหลอย่างเนิบช้าข้างสองแก้มของพวกเขา ส่องประกายวาววับเมื่อต้องแสงอาทิตย์
ก่อนที่พวกเขาจะป้ายมันทิ้งไปด้วยเล็บสีแดง
แม้ว่าเราอาจจะเคยบ่มเพาะต้นกล้าแห่งความโดดเดี่ยวให้เติบโตขึ้นในใจ
แต่ก็ยังมีแสงจันทร์นวลสว่างที่พอจะมั่นใจได้ว่าสามารถนำทางให้เราโบยบินไปสู่ฟากฟ้าที่อยู่อีกไม่ไกลด้วยปีกที่ไร้ขนได้
เมื่อหมู่เมฆหยุดโปรยปรายสายฝน
ท้องถนนเปล่งประกายระยิบด้วยน้ำที่เจิ่งนอง
แม้ว่าความเศร้าจะชักนำมาซึ่งความมืดมนอนธกาลเพียงเท่านั้น
แต่ฉันก็ยังหวังจะได้พบแสงอันเจิดจ้า
ที่จะช่วยผลักดันให้ฉันได้ก้าวเดินไปข้างหน้าอีกครั้งหนึ่ง...






#1 By .-* KaiToU DaRk ._.* on 2008-05-21 23:21